Estudar uma língua estrangeira é super interessante, mas em alguns momentos é preciso atenção para não cair em uma casca de banana. Isso porque existem palavras bem parecidas na pronúncia e até na escrita.
Hoje vamos mostrar alguns exemplos:
Complement e compliment
Complement – Usada para falar sobre alguma coisa que completa outra, um complemento.
Compliment – Elogio
Lose e loose
Lose – Perder
Loose – Frouxo, folgado
Tough, though e thought
Tough – Duro, difícil
Though – Mas, apesar de
Thought – Passado de “pensar”
E quando a palavra tem a mesma pronúncia! Cuidado para não escrever errado.
Two, to e too.
Two – Dois
To – Há várias definições e possibilidades de uso. As mais comuns são acompanhando um verbo para formar o infinitivo e como a preposição “para”.
Too – Também, demais
Buy, by e bye.
Buy – Comprar
By – Por, pelo, pela
Bye – Tchau
Ainda existem os falsos cognatos. Mas o que danado é isso? Os falsos cognatos são palavras em que a escrita em inglês é parecida com a escrita em português, mas os significados são muito diferentes.
Actual – a gente logo imagina que é atual. Mas que nada. O significado de actual é real, verdadeiro. Já a palavra atual em inglês é: current, recent.
Assume – outro falso cognitivo. A gente traduz logo para “assumir’. Não é mesmo. Assume significa presumir, supor. Já assumir em inglês é to undertake, to take over.
Temos mais três exemplos de falsos cognitivos:
Costume – Fantasia
Custom, habit – Costume
Intend – Pretender
To understand – Entender
Pretend – Fingir
To intend – Pretender
E você já se atrapalhou com uma dessas palavras quando precisou fazer alguma prova ou até mesmo falar em inglês? Conta para gente!